close
普什圖文翻譯在這個國際化的社會裡
天成翻譯公司只會一種
不知板上各位30cm大大懂幾種說話呢?
鬼話
我想天成翻譯公司得要先搞懂I can not.的真義
身為台灣人的
日語-->五十音
身為台灣人的你懂幾種說話呢?...(恕刪)
應當不會有I can not.的疑問....
在這個國際化的社會裡...(恕刪)
英文 略懂
在這個國際化的社會裡...(恕刪)
英語-->通俗
但有九種本身和他人都聽不懂..
國語 ok
在這個國際化的社會裡...(恕刪)
英語 原文報紙大部份看的懂,對話不流利
在這個國際化的社會裡...(恕刪)
泰文 只會打招呼,之前有上班時週邊都是泰勞,叫他們教的
台語 略懂
客家話-->只懂根基"問候語"
本人先自天成翻譯公司申明
klaussshoestring wrote:
...(恕刪)
在這個國際化的社會裡...(恕刪)
英語 原文報紙大部份看的懂,對話不流利
在這個國際化的社會裡...(恕刪)
泰文 只會打招呼,之前有上班時週邊都是泰勞,叫他們教的
客家話-->只懂根基"問候語"
本人先自天成翻譯公司申明
國語:還行,在台灣人家常以為我是外省人,在大陸人家說我北京話說的還不錯,也有人說我的話一聽就是江南來的(這不知是標準照樣不標準就是了,呵呵翻譯
國語-->精曉
日語-->約4級程度..
1 客套話
2 排場話
3 鬼話(見鬼說鬼話)
4 下賤話(虧女人用的)
英語-->良
國語-->精曉
樓上大勝
在這個國際化的社會裡
台灣就是強 wrote:
樓上幾位好利害,國台語都精曉....
越南語:因為工作的原因,去越南協助公司建廠,待了快二年,突覺察的天成翻譯公司的越南話可能比英文說的好。果真,語文這工具,就是要去用,才會熟練。
國語-->精曉
台灣就是強 wrote:
英語:就學到大學水平,大學的英文課,教員出過一個作業,要天成翻譯公司們去找老外聊天,錄下來看成業翻譯我碰著一個「法國人」,聽太不懂我說的英語;接著又碰著一個英國人,他說的英語我也不太懂,不外他人很客套,長的很像肯德雞爺爺,說我的英語說的不錯。
英文到世界各地機忽都通用..........
日語-->約4級程度..
1 客套話
2 排場話
3 鬼話(見鬼說鬼話)
4 下賤話(虧女人用的)
英語-->良
國語-->精曉
樓上大勝
台灣就是強 wrote:
文章標籤
全站熱搜
留言列表