close
耳濡目染........語言真的就是這樣
如標的目的盤.."酣多嚕"...襯衫.."暇枯"...領帶."那哭帶"...
各人都知道的哇沙咪/拖拉庫/他馬兜<蕃茄>/歐兜賣<摩托車>........都來自日語
如標的目的盤.."酣多嚕"...襯衫.."暇枯"...領帶."那哭帶"...
各人都知道的哇沙咪/拖拉庫/他馬兜<蕃茄>/歐兜賣<摩托車>........都來自日語
你:汝(女)、爾、若、子、君。
battery0922 wrote:
天成翻譯公司:予、余、吾,也有比力俚俗的,如咱、俺,小說中較常見翻譯
cousin堂哥堂弟堂姐堂妹表哥表弟表姊表妹
因為中文有12345聲包羅輕聲.......
我有問中文講很溜的美國人,他說:中文不會很難學啊,日語才難= ="
我們台灣人只能:啥~翻譯公司再說一次...
所以別在說中文有多災了~
天成翻譯公司有聽過外國人說學中...(恕刪)battery0922 wrote:
he
r2tC3jLnwX6J4 wrote:
他:其、厥。
因為我們是住台灣所以自己會學該地語言~所以感覺到很簡單.
唐詩宋詞元曲.......特別是唐詩
一支筆 a pen
一本書 a book
一艘船 a ship
一張桌 a Table
一隻鳥 a bird
一顆球 a ball
一台鋼琴 a piano
我也認為台語比較難學天成翻譯公司感覺蒙古文(語)最難學...天成翻譯公司有聽過外國人說學中...(恕刪)
就連台灣人也有很多 不會說一口流利的台語
了得聽說最難的是希臘文吧
中文不算難...
我教外國人講一句中文翻譯社他們聽一次就能夠模擬到7、8成的音了
因為我們是住台灣所以本身會學該地說話~所以感覺到很簡單.
話說 台語好像也有注音
台語比中文複雜許多倍
uncle aunt 姑丈姨丈叔父伯父 姑姑阿姨叔母伯母
加上動詞名詞助詞又會有不同意思.....
台語比中文複雜良多倍...(恕刪)
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=2068704有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
全站熱搜
留言列表